翻訳と辞書
Words near each other
・ Ka Chona
・ Ka Choun
・ Ka Choung
・ KA Commuter Jabodetabek
・ KA Commuter Line Jakarta Kota-Bekasi
・ Ka Hsaw Wa
・ Ka Ina
・ Ka Karoon Sajni Aaye Na Baalam
・ Ka Kee
・ Ka Koi Lam
・ Ka Lae
・ Ka Leo O Hawaii
・ Ka Likai
・ Ka Loko Reservoir
・ Ka Mate
Ka Nupepa Kuokoa
・ KA postcode area
・ Ka River
・ Ka Rostam
・ Ka Shin Fu
・ Ka Sol-hyun
・ Ka statue
・ Ka the Appalling
・ Ka Vang
・ Ka Wah Bank
・ Ka with descender
・ Ka with hook
・ Ka with stroke
・ Ka with vertical stroke
・ Ka' du se hva' jeg sa'?


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ka Nupepa Kuokoa : ウィキペディア英語版
Ka Nupepa Kuokoa

''Ka Nupepa Kuokoa'' (The Independent Newspaper) was a Hawaiian language newspaper which ran in circulation for 66 years (1861-1927) as the most popular Hawaiian national journal.〔 In the Hawaiian Language ''kuokoa'' means "independent".〔 The paper was begun in 1861, shortly after David Kalākaua began the first Hawaiian language, national paper entitled; ''Ka Hoku o Ka Pakipika'' (Star of the Pacific) edited by Hawaiians for Hawaiian interests. Henry Martyn Whitney, the son of missionaries began ''Kuokoa'' to run alongside his other publication, the Pacific Commercial Advertiser soon afterwards.〔
Whitney's two papers followed a similar political ideology from the missionary establishment of the time, however it was popular among the Hawaiian people due to the rich history, genealogies and mele (Hawaiian song) it printed regularly. Whitney himself was heavily influenced by American values, supported annexation, and held the Hawaiian people with little regard.
==Background==
Prior to 1820, ''kānaka ʻōiwi'' or Native Hawaiians (also called ''kānaka maoli'') had been communicating orally with a memory based history passed down through oral genealogy chants. Missionaries began developing a written Hawaiian language. By 1836 there were two Hawaiian Language newspapers, Lorrin Andrews' seminary publication; ''Ka Lama Hawaii'', and a newspaper called ''Ke Kumu Hawaii''.〔〔 From 1836 to 1861, newspapers were printed by either Protestant or Catholic publishers or by the Kingdom government. Beginning in 1861, Hawaiian national newspapers would begin to be printed in the Hawaiian language by Native Hawaiians for indigenous Hawaiian interets. ''Kamehameha III'' had resisted the Calvinist Church for decades but in later years the missionaries went almost uncontested after the Mahele was forced into place. ''Kamehameha IV'' and his brother Lot, ''Kamehameha V'' resisted much of the church's politics and felt that church's ideals alone should not rule Hawaii.〔
''kānaka ʻōiwi'' by this time had began to feel alienated from the westernization of the kingdom sought by the ''alii'' (Nobles of Hawaii) of the time, heavily influenced by political processes such as the Great Mahele and western style, constitutional government. The rise of colonial capitalism and the Calvinist Church was opposed, yet still facilitated by the ruling class. Foreign influence began as advisors and overtime became foreign judges, passing judgments on Hawaiians. Schools began to be separated for commoners, teaching in only Hawaiian and preparing students for life as little more than laborers. Class separation became racial separation with foreign land and plantation owners taking much of the land and native ''kānaka ʻōiw''i and the Asian immigrants in the fields.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ka Nupepa Kuokoa」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.